垂憐頌簡介(Kyrie Eleison) 撰文:蔡詩亞神父
Kyrie eleison 是一句經過「拉丁化」的希臘原文,“Kyrie”在希臘文法上是屬於一個呼喚格式 (Vocative case) 的名詞,所以應譯作“主啊﹗"(其原字為Kúrios)。“eleison” 是一個祈使法 (Imperative mood) 的請求語氣之動詞,所以譯作 “ (請祢) 憐憫罷!(其原字為éleéo)。因此,全句要表達的正是一句向主誠懇的呼喊 (Acclamation)──主啊!求祢垂憐!
同類型的呼喊(無論是 “主!” 或 “垂憐罷!”),我們可以在新約聖經內俯拾,如:瑪9:27、15:22、20:30;若14:5、20:28等。一般聖經學者都認為在新約聖經中所出現的 Kùrios (主),是作者們有意引領讀者認識到,耶穌基督就是 “主” (斐2:11, 格後4:5)。所以 “主” (Kùrios) 這詞是直接指向從死者中復活的耶穌基督,祂也正是福音的主角。
“三” 的次數問題:按希伯來文學格式,若一個 “詞” (名詞或動詞) 用於重要或肯定時,通常該詞就會叠用的。這現象,我們可在新舊約經書中尋找到,如:創22:11,出3:4,列2:12,瑪21:9及若3:3、5,6:26,10:1等。但若該詞三叠時,則有 “必然” 及 “非常肯定或重要” 之涵意表達,如:依6:3 (聖聖聖),若21:15-17 (耶穌三次問伯多祿) 及若2:19 ( “三天”:也有其義) 等。當聖經作者以希臘文編寫聖經時,也沿用了希伯來文的文學格式。
Kyrie eleison的歷史沿革:按有關文獻記載,在第四世紀末的耶路撒冷教會團體中,已普遍將此祈求句Kyrie eleison 用於黃昏晚禱的每句禱文後作答句。與此同時,在安提約基雅教會團體的聖道禮儀聚會中,於讀經後的每句信友禱文後,也同樣以Kyrie eleison 作答句。在米蘭禮區 (Ambrosian Mass) 也有同樣的祈禱形式,但通常置於進台曲後 (光榮頌之後)。在羅馬禮區 (Roman Mass),教宗聖則拉西 (Pope Gelasius 492-496) 在則拉西聖事叢書 (Gelasian Sacramentary) 中,亦規定了十八款的信友禱文 (近似每年聖周五禮儀中的公禱文一般),並且在每一款後,都以Kyrie eleison 作答句。其後,聖本篤院長 (St Benedict 480-543),更將此禱文形式及答句用於其隱修院的早禱及黃昏禱中,並以天主經作這禱文形式的結束文。這形式現亦用於教會的時辰祈禱 (The Liturgy of the hours) 中,公元529年,正因為大公會議在法國外松 (Vaison) 舉行,故Kyrie eleison 這禱文形式亦相繼存入了法國禮區 (Gallican Mass) 中。
在羅馬禮區中,當教宗的行祭隊伍由集合地方前往舉祭的聖殿途中,全體禮儀服務人員及參禮者共同歌唱對答式的禱文 (即連禱文Litany,現今復活前夕的彌撒中及領受鐸職或執事職的禮儀中,仍有這禱文詠唱形式),而群眾以Kyrie eleison (主啊!求祢垂憐!) 作回應。後來,教宗額我略一世在平日彌撒時,刪除遊行時冗長的連禱文的領句 ,只留下其答句(Kyrie eleison)並保留在彌撒裡的前部分,作為悔罪的呼求;同時亦將 Christe (基督啊!)這「拉丁化」的希臘原文,肯定地加在其中與 Kyrie 交替使用。在七世紀末,這交替形式,漸漸定型在九次呼求的位置 (即三次Kyrie eleison,三次Christe eleison 及重覆三次Kyrie eleison)。由於九次呼求的定型,當時一般人誤認為是代表著天上九品天使,分成三組瞻仰聖父、聖子、聖神的光榮;而垂憐頌 (Kyrie) 所形成的「大三段體」(ABA),無形中亦成了西洋音樂中「三段體 (Ternary Form)」的鼻祖且不斷擴展應用。
對於垂憐頌「聖三」的解釋,經近代學者的研究及考證,認為實在與「聖三」的附會絕無關係,因為九次的呼求 (3 x 3) 都是指向從死者中復活的主耶穌基督的。在梵二禮儀改革後,由於教會重申參禮者的回應參與(對唱/誦),故垂憐頌雖仍保留三段式,但已由每段三次的呼求改為兩次 (3 x 2),此舉實在是古典與現代兼備,既有傳統,也具時代氣色。
參考資料:
- La Santa Messa nella Liturgia Romana – D.G. de Stefani 1935 pp 384-404
- The Mass – A study of the Roman Liturgy – Adrian Fortescue 1930 pp 230-239
- The Liturgy of the mass – Pius Parsch 1940 pp 94-98
- Dizionario Musicale – Delfino Nava 1961 (Vol. II) p149
- Story of the Mass – The Canadian Conference of Catholic Bishops – 1973 pp 9-10
- Gregorian Chant – Willi Apel 1958 pp 40-44, pp 405-408
- 宗教音樂 李振邦 (天主教教務協進會出版社) 1979 pp 12-13
垂憐頌樂譜
(本文上載於二零一一年二月十六日)